| Jesslyn's profileirasshai \(^o^)/Blog | Help |
|
|
August 29 いつも何でも (千と千尋神隠し) this was harder than i expected ;_; so there will be a lot of mistakes ><;;; booooo ... sigh ... ... ... *runs* >>>>>_> いつも何度でも 作詞/覚和歌子 作曲・歌/木村 弓 呼んでいる 胸のどこか奥で いつも心踊る 夢を見たい 悲しみは 数えきれないけれど その向こうできっと あなたに会える 繰り返すあやまちの そのたびひとは ただ青い空の 青さを知る 果てしなく 道は続いて見えるけれど この両手は 光を抱ける さよならのときの 静かな胸 ゼロになるからだが 耳をすませる 生きている不思議 死んでいく不思議 花も風も街も みんなおなじ ラララララララララ・・・・・・・・・ ホホホホルルルル・・・・・・・・ 呼んでいる 胸のどこか奥で いつも何度でも 夢を描こう 悲しみの数を 言い尽くすより 同じくちびるで そっとうたおう 閉じていく思い出の そのなかにいつも 忘れたくない ささやきを聞く こなごなに砕かれた 鏡の上にも 新しい景色が 映される はじまりの朝の 静かな窓 ゼロになるからだ 充たされてゆけ 海の彼方には もう探さない 輝くものは いつもここに わたしのなかに 見つけられたから ~~~ my translation ~~~ Always, Everything Lyrics by Kaku Wakako Vocals by Kimura Yumi Somewhere within the depths of my heart is calling out I want to see a dream that always makes the heart dance The sorrow is infinite but, I can surely meet you on the other side That traveller of the spirited road that repeats over and over again* Only knows of the blueness of the blue sky And can see the road that never ends continue on but, Both of these hands will be able to embrace the light Since the calm heart of the time of farewell will vanish Listen closely The mystery of living, the mystery of dying The flowers, wind and city. Everyone is the same Lalalalala... ... ... Hohohoho ... ... ... Somewhere within the depths of my heart is calling out Let's sketch our dreams over and over again, always Rather than talking about the number of sorrows Let's sing outside with these same lips Within the memories that are sealed away, always Listen to the unforgettable whispers Also on the mirror that was smashed into small pieces A new scene is being projected The silent window of the first morning Enjoy it because it will vanish I won't look toward the other side of the ocean anymore Things that shine will always be here Because I will be able to find it within me
もののけ姫the pattern continues XD~~ghibli hehhe ♥♥♥ もののけ姫/歌詞(歌:米良美一) 作詞:宮崎駿 作曲:久石譲 はりつめた弓の ふるえる弦よ 月の光にざわめく おまえの心 とぎすまされた刃の美しい そのきっさきによく似た そなたの横顔 悲しみと怒りにひそむ まことの心を知るは 森の精 もののけ達だけ もののけ達だけ ~~~my translation~~~ Yoshikazu Mera - The Vengeful Princess The bow that trembles of the strained arrow Your heart astirs in the moonlight The beauty of the sharpened blade The profile of your face closely resembled the point of that blade Only the vengeful ghosts, only the vengeful ghosts, the spirit of the forest Understands the heart of the truth hidden in despair and anger 倍賞千恵子:世界の約束 (ハウルの動き城)so i felt the urge to translate something and decided on the ending song for howl's moving castle 'cos i've been listening to ghibli songs for the past two weeks XD~~ 歌手:倍賞千恵子 作詞:谷川俊太郎 作曲:木村弓 涙の奥にゆらぐほほえみは 時の始めからの世界の約束 いまは一人でも二人の昨日から 今日は生まれきらめく 初めて会った日のように 思い出のうちにあなたはいない そよかぜとなって頬に触れてくる 木漏れ日の午後の別れのあとも 決して終わらない世界の約束 いまは一人でも明日は限りない あなたが教えてくれた 夜にひそむやさしさ 思い出のうちにあなたはいない せせらぎの歌にこの空の色に 花の香りにいつまでも生きて ~~~my translation~~~ Baisho Chieko - The Promise of the World The wavering smile in the depths of tears is the promise of the world since the beginning of time Even though, you're by yourself now From the yesterday of our lives The 'today' will come into this world and shine Like the first day we met You are not here in my memories Feeling the gentle breeze on my cheeks And also, after the parting of the afternoon's sunlight shining through the trees The promise of the world will never come to an end Even though, you're by yourself now Tomorrow is endless You taught me the kindness hidden by the darkness You are not here in my memories In the sound of the song In the color of the sky In the smell of the flowers We will continue to live for eternity January 27 ♫ Chata - Dango Daikazoku ♫so i decided to translate the ending song of CLANNAD hahaha and it's so damn cute LOL. my trans is probably way off but i can somewhat visualize this in my head hahah. i feel like a big kid~~gotta love clannad
nagisa-tomoya for the win!!!*NOTE* I didn't bother translating "dango" into dumpling, but for those of you who aren't sure of what a dango is, here's a picture --> http://www17.ocn.ne.jp/~sasaya/syashin/harunama-dango.jpg. it's really just a dumpling ball made out of mochi/sticky rice type of material with sweet fillings inside of it^^
Chata - Dango Daikazoku
だんご だんご だんご だんご だんご だんご 大家族
だんご だんご だんご だんご だんご 大家族 やんちゃな焼きだんご やさしいあんだんご
すこし夢見がちな 月見だんご おすましごまだんご 四つ子串だんご みんなみんなあわせて 100人家族 年寄りだんごは目を細めてる なかよしだんご 手をつなぎ 大きなまるい輪になるよ
町をつくり だんご星の上 みんなで笑いあうよ うさぎもそらで手をふってみてる でっかいおつきさま うれしいこと 悲しいことも 全部まるめて *Repeat x 1
だんご だんご だんご だんご だんご だんご 大家族
だんご だんご だんご だんご だんご 大家族 だんご だんご だんご だんご だんご だんご 大家族
だんご だんご だんご だんご だんご 大家族 ~~~
my translation:
Chata - Big Dango Family
Dango x 6, big dango family Dango x 5, big dango family
The naughty roasted dangos; the gentle red bean dangos The moon-viewing dangos that tend to dream a little The clear soup with sesame dangos; the skewer of four small dangos Everyone, everyone, let’s get together A family of 100 people
The baby dangos are always within the realm of happiness The elderly dangos fondly watch over them
The dangos that get along well; hold hands to form a big circular loop Making a city, everyone laughs with each other on top of the stars The rabbits should also try to wave their hands at the sky (to) the enormous Moon-sama* Rolling up all of the happy and sad things *Repeat x 1
Dango x 6, big dango family Dango x 5, big dango family
Dango x 6, big dango family Dango x 5, big dango family
January 01 ♫ Olivia - Starless Night ♫another NANA song ~~ man, these songs are deadly. since i've associated these songs with the sadness and angst that i felt while watching nana, i can't help but feel like absolute crap whenever i listen to them lol. sigh ~~
Olivia - Starless Night
(raw lyrics taken from gendou.com)
I reached into the sky
思いは届かなくて 小さく空に消えた 色とりどりの風船 I'm alone
行き先のない 私の手を そっとつないでくれた Starless night
過去の影 振り返らない 感じたいあなたのぬくもり Tears are falling down 迷っても離しはしない つないだあなたの手を Sometimes we fall apart
臆病になってしまうけど きっと人はそこから 何かを見つけ出せるはず Take my hand
脆く不完全な二人だから ずっと手をつないでいる Starless night
唇が弱音吐いても 信じたいあなたのぬくもり Endless love 矛盾さえ愛せてるのは You are my shining star Starless night
過去の影 振り返らない 感じたいあなたのぬくもり Tears falling down 迷っても離しはしない つないだあなたを Starless night ~~~ Olivia - Starless Night I reached into the sky
My thoughts aren't reaching you Balloons of various colors disappeared into the small sky I'm alone
There's no place to go
Your hand softly connected to mine Starless night
The shadow of the past isn't turning to look back I want to feel your warmth Tears are falling down Even if I lose my way I won't let go of your hand through which I'm connected to Sometimes we fall apart
Though we are becoming cowardly From there on people will surely be able to find something Take my hand
Because the two of us, fragile and imperfect Will always be holding hands Starless night
Even though our mouths are filled with whines and complaints I want to believe in your warmth Endless love Even if it is a contradiction to being able to love You are my shining star Starless night
The shadow of the past isn't turning to look back I want to feel your warmth Tears are falling down Even if I lose my way I won't let go of you Starless night
Even though our mouths are filled with whines and complaints I want to believe in your warmth Endless love Even if it is a contradiction to being able to love You are my shining star You are my shining star
December 28 ♫ Kaori Hikita - みちゆき ♫i love this ED song *-* before knowing what the song was about, the melody and the way that it was sung stimulated a lot of sadness within me when i first heard it. that goes without saying that it still has the same effect on me now^^;; since i liked it so much i decided to translate it haha. i took a lot of liberties with the translation though haha...so some parts might be a bit far fetched XD ~ i don't even know if it's right but i guess i made it make sense LOL. anyways, here it is. the ED for LOVELESS
![]() Kaori Hikita - みちゆき
(raw lyrics taken from gendou.com)
切なさの限りまで抱きしめても
いつまでもひとつには なれなくて 優しさより深い場所で 触れ合うのは痛みだけ 二人を結んでください 僕等はもう夢を見ない
戸惑いながら手を取って 残酷な夜明けの方へ 歩き出す 本当の言葉はきっと
本当の世界のどこか 僕等の無口な夜に 潜んでる 今もきっと 寂しさを知る為に出逢うのだと
口付けを交わすまで知らなくて それでも今 君と逢えた 喜びに震えている 心を支えてください 僕等はもう夢を見ない
暖かい場所へ逃げない 残酷な夜明けをきっと 越えてゆく 諦めてた その静けさ
本当の言葉をきっと 愛し 傷付け合う為に 探し出す いつかきっと 切なさの限りまで抱きしめても
いつまでもひとつには なれなくて 夜明け前の冷たい星 二人だけのみちゆきを どうか照らしてください ~~~
my translation:
Kaori Hikita - Michiyuki (Path)
Even though we are holding each other until our longing is confined
We can't become one forever
Reaching the deep place
Rather than kindness, there is only pain
Please tie the two of us together
We aren't dreaming anymore
Holding hands while losing our way
We walk out towards the cruel dawn
The truth is certainly somewhere in the real world
Even now, we are surely still hiding in our reticent night
I didn't know until exchanging a kiss
When we first met by chance
That it was for the sake of experiencing loneliness
Even so, I'm happy to have met you
Please support my heart
We aren't dreaming anymore
We aren't running away to a warm place
The cruel dawn is surely passing over
That silence has given up
For the sake of hurting each other's love
Someday, we will surely find out the truth
Even though we are holding each other until our longing is confined
We can't become one forever
Before the cold stars of the dawn
I beg you to shine upon the path only for the two of us*
December 26 ♫ Anna Tsuchiya - 黒い涙♫so i felt like doing another song from NANA and here it is ~ this one took a lot longer to do. too many unfamiliar kanji (T_T) my translation is probably off too haha sigh
Anna Tsuchiya - 黒い涙
(raw lyrics taken from gendou.com)
明日なんて来ないようにと
願った夜 数え切れない 夢も愛も失くし 雨に打たれたまま 泣いてる… 飾りつけないで
このままの私で生きてゆくため 何が必要 自分さえ信じれず 何を信じたらいいの 答えは近すぎて見えない 黒い涙 流す
私には何もなくて 悲しすぎて 言葉にさえならなくて 体中が痛み出して 耐えられない ひとりでは 夜中に泣きつかれて
描いた 自分じゃない自分の顔 弱さを隠したまま 笑顔を作るのは止めよう… 飾りつけないで
生きてゆくことはこの世で一番 ムズカシイコト? あなたからもらうなら形のないものがいい 壊れるものはもう いらない * 黒い涙 流し 叫んでも
知らぬ顔で明日は来て 同じ痛みにぶつかる そんな日々を続けるなら 遠く 消えてしまいたい わがままと わかっても… 黒い涙 流す
私には何もなくて 悲しすぎて 言葉にさえならなくて 体中が痛み出して * repeat
~~~
my translation:
Anna Tsuchiya - Kuroi Namida (Black Tears)
If only tomorrow doesn't come
Then the nights that we hoped for would be countless
Love and dreams are lost
Crying like I was struck by the rain
Without showing*
For the sake of living with the way that I am
What is necessary
Believing only in myself*
What should I believe in?
The answer is so close that I can't see it
Black tears are pouring out
There is nothing for me and it's too sad
It can't be expressed even in words*
The pain runs throughout my body
I can't bear it alone
Tired from crying in the middle of the night
The face that is painted isn't me
Hiding my weaknesses this way
Let's stop doing things like forcing ourselves to smile
Without showing*
(Is) the best way to continue living in this world
Difficult things?
If it's from you then something without a shape or form would be good
I don't want things that can be broken anymore
Black tears are pouring out and even though I'm shouting out
I pretend to not know that tomorrow is coming
Running into the same pain
If these kind of days are continuing
I want to disappear to a place far away
Even though I know it's selfish
Black tears are pouring out
There is nothing for me and it's too sad
It can't be expressed even in words*
The pain runs throughout my body
I can't bear it alone
[Notes]
♫ Olivia - A Little Pain ♫so i finally watched NANA (anime) and i have to say - DAMN DEPRESSING. despite the angst and frustration, the plot and characters motivated me to watch it until the end. and as expected, the ending left me empty, hollow and mellow. then i went to take a peek at the manga and that just crushed me even more lol sigh. relationships are getting more complicated and feelings are slowly fading =_= sigh. i really can't forsee a happy ending at all.
nevertheless, i really liked the music so i decided to translate it <3 this one wasn't too bad since it had a lot of english in it haha yey
~~ anyways here it is^^Olivia - A Little Pain
(raw lyrics taken from gendou.com)
Travel to the moon 君は眠り夢を解く
誰もいない 星の光操りながら 強くなるため 忘れた笑顔 きっと二人なら 取り戻す 気づいて
I'm here waiting for you 今とは違う未来があっても I'm here waiting for you 叫び続けて きっと心はつなぐ糸をたぐってる あの頃の私目を覚ますように No need to cry Travel in silence 手をのばせば触れるのに
君は遠い それは思い出の中のこと 声が聞こえる 目を閉じれば 小さな痛みさえ いとしくて 見つめて
I'm here waiting for you 風に吹かれ一人迷っても I'm here waiting for you 空を見上げて ずっと心は手を広げて守ってる あの頃の君が振り返るまで No need to cry Feel something, Feel nothing
Listen closely, listen closely Wide open ears To disarm the dream tickler In the constant moment You will find me where it's quiet
Listen closely, listen closely Let the blood flow Through all the spaces Of the universe 気づいて
I'm here waiting for you 今とは違う未来があっても I'm here waiting for you 叫び続けて きっと心はつなぐ糸をたぐってる あの頃の私目を覚ますように No need to cry Listen closely, listen closely
Listen closely, listen closely Listen closely, listen closely Listen closely, listen closely ~~~
my translation:
Olivia - A Little Pain
Travel to the moon
Sleeping, your dream untangles
No one is there while the brightness of the stars are being manipulated
The smiles that we forgot about in order to become strong
We can surely get that smile back if it is the two of us
Realizing
I'm here waiting for you
Even though our futures are different to now
I'm here waiting for you
Continuing to scream
I'm sure our hearts are still pulling in the string that ties us together
Like this, the me of that time awakens
No need to cry
Travel in silence
Even though we are holding hands
In my memories you are distant
If my eyes are closed I can't hear your voice
Even the small pain is dear (to me)
Gazing
I'm here waiting for you
Blowing to the wind and even though I'm lost
I'm here waiting for you
Always protecting our(?) hearts and spreading my arms wide
Until the you of that time looks back
No need to cry
Feel something, Feel nothing
Listen closely, listen closely Wide open ears To disarm the dream tickler In the constant moment You will find me where it's quiet
Listen closely, listen closely Let the blood flow Through all the spaces Of the universe Realizing
I'm here waiting for you
Even though our futures are different to now
I'm here waiting for you
Continuing to scream
I'm sure our hearts are still pulling in the string that ties us together
Like this, the me of that time awakens
No need to cry
Listen closely, listen closely Listen closely, listen closely Listen closely, listen closely Listen closely, listen closely November 30 ♫ NewS - 愛なんて ♫
NewS - 愛なんて
どれだけ 歩いてきたんだろう? 振り向いたら涙の跡
傷つけ 傷つき 辿りついた場所 今ここに君がいる
愛なんて 君だけさ いつでも求めすぎて 愛なんて 君なしじゃ 意味ないよ 生きられない
本当に 心で愛せているの? 今でも不安だよ
一人きり 夢の中 辿りついた場所 震えてる君がいるよ
泣かないで 離さないよ 全てを投捨てても 未来なんて 君なしじゃ 見えないよ いらないよ
朝のひ陽射しに 君の寝顔と 照れた笑顔で 嬉しくなれるから そんな日々を感じた愛よ 永遠に
愛なんて 君だけさ いつでも求めすぎて 愛なんて 君なしじゃ 意味ないよ 生きられない
愛しても 愛しきれない 未来なんて 君なしじゃ 見えないよ いらないよ
~~~
my translation:
NewS - Such things as Love
I wonder, just how long have I walked for? Evidence of tears were on my face when I turned around
Damaged and hurt, I finally arrived at the place Right now, here you are
You are always seeking for love too much Things such as love have no meaning Without you, I cannot live
Can you really love with your heart? Even now, I feel uneasy
I finally arrived at the place in my dream alone Trembling, there you are
Don’t cry. Don’t let go. Even if everything is thrown away I don’t need things such as a future I can’t see a future without you
Since I can be happy with your sleeping face and embarrassed smile in the morning sunlight Days like those felt the love for an eternity
You are always seeking for love too much Things such as love have no meaning Without you, I cannot live
Even though I love you, I can’t stop loving you I don’t need things such as a future I can’t see a future without you
August 06 ♫ 平野綾 - God Knows ♫i don't know why, but at the moment i just have the biggest urge to translate lol which is why i'm posting up another song so quickly XD so here it is, the insert song from ♥ The Melancholy of Suzumiya Haruhi ♥ got to love the haruhi-kyon relationship :D (and poo to asahina! ;o) if he ends up with asahina i will be so pissed >_> anyways, haha back to the song ~ は~い…どうぞ!
平野綾 - God Knows
渇いた心で駆け抜ける
ごめんね何もできなくて 痛みを分かち合うことさえ あなたは許してくれない 無垢に生きるため振り向かず
背中向けて 去ってしまう on the lonely rail 私ついていくよ
どんな辛い世界の闇の中でさえ きっとあなたは輝いて 超える未来の果て 弱さ故に魂こわされぬように my way 重なるよ いまふたりに God bless... 届けて熱くなる想いは
現実溶かしてさまよう 会いたい気持ちに理由はない あなたへあふれだす Lovin' you せめて美しい夢だけを
描きながら 追いかけよう for your lonely heart やめて嘘はあなたらしくないよ
目を見てこれからのことを話そう 私覚悟してる 暗い未来だって 強くなって運命変えられるかもね my wish かなえたいのに すべては God knows... あなたがいて わたしがいて
ほかのひとは消えたしまった 淡い夢の美しさを描きながら 傷跡なぞる だから私ついていくよ
どんな辛い世界の闇の中でさえ きっとあなたは輝いて 超える未来の果て 弱さ故に魂こわされぬように my way 重なるよ いまふたりに God bless... ~~~~~
my translation:
Hirano Aya - God Knows
Running through with a heart that yearned
I'm sorry, I can't do anything
And even if we share the pain
You aren't going to forgive me
In order to merely live without turning around
Turning away, you end up leaving
On the lonely rail
Take me along with you
Even in the darkness of any painful world
You will surely be shining
The end of the future that passes through
My soul will not be broken by my weaknesses under these circumstances
"My way" will spread over
To the two of them now, God bless...
The burning memories that are delivered
Dissolve and wander about in reality
There isn't any reason to my feelings of wanting to see you
[My feelings] begin to overflow to you, Lovin' You
While picturing the beautiful dream
At least let us chase after it
For your lonely heart
Stop it, it isn't like you to lie
After looking straight into my eyes
I'm prepared to hear the things that you look like you want to say
Becoming stronger might change my fate
And even the darkest futures
Even though I want my wish to be granted
As for everything, God knows...
You and I are both here
And everyone else disappeared
Tracing the scars
While picturing the beauty of the faint dream
So, take me along with you
Even in the darkness of any painful world
You will surely be shining
The end of the future that passes through
My soul will not be broken by my weaknesses under these circumstances
"My way" will spread over
To the two of them now, God bless...
August 05 ♫ 二宮和也 - 虹 ♫i had trouble translating this song haha. it just didn't and still doesn't make sense to me lol. sigh ~ so there are probably a ton of mistakes in it, but i don't have the motivation to rephrase it anymore. i've lost count of how many times i've rewritten the lyrics -_- again, thanks to karen for helping me clarify some phrases! m(_ _)m ありがとう!
so anyways, here it is ~ douzo!
二宮和也 - 虹
いつもそうよ
拗ねるときみは 私の大事な物を隠すでしょ その場所は決まって同じだから 今日は先に行って待ってみるわ 季節達が夕日を連れて来て
影が私をみつけて延びる・・・ ビックリした顔で私をみつめては 急に口尖らせブイっと外見るの ごめんねと言うと じゃあこちに来てよと ねぇ、ほら見て見て 影が重なった・・・ 傘がぶつかり真っ直ぐ歩けない そんな私を見て笑っているの 私もやってみせてあげるの
同じ様に口を尖らす・・・ 優しく笑うきみが
この時間が空間が 泣きたくなるくらい 一番大事なものだよ わざと尖らせてる 私にごめんねの返事を待たずに 優しくキスしたの・・・ これからはちょっとくらいの我が儘 言ってもいいよ でも私にだけよ 面倒くさいからって
素直じゃないんだから 何で言えないのかな? 好きだよ 一言よ? たまには聞きたいな 今日は私と君が 名字を重ねた日 愛が芽吹いた日 la・・・la・・・la・・・ 虹がキレイだよ
いや、お前の方が・・・ テレはじめるきみに ありがとう。ありがとう
~~~~~
my translation:
Ninomiya Kazunari - Rainbow
When you sulk, it's always like this
You hide my precious things, don't you?
Since we decided to meet at that same place
I'm going to go ahead and wait for you today
The seasons bring about the evening sun
The shadow stretches as it finds me
Staring at me with a surprised face
You suddenly scorned and looked away
"I'm sorry"
"Well, come over here"
Hey, see, look at it, look at it
Our shadows overlapped
Our umbrellas collide and we can't walk straight
Laughing as you witness that side of me
I too, scorned at you
A scorn similar to yours
The most important thing is the you, who smiles kindly
This time and space almost makes me want to cry
Without apologizing to the annoyed me,
We kissed gently
From now on, it's okay to be a little bit selfish
But only to me
I say that it's annoying,
But only because I can't be honest with my feelings
I wonder, why can't I say it?
I like you
That single phrase
Once in a while, I want to hear it
Today is the day where we placed our names together
The day where our love bloomed
la...la...la...
The rainbow is beautiful
No, you are even more beautiful
To you, who begins to blush
Thank you. Thank you
August 04 ♫ 嵐 - Carry On ♫weeee ~ yes i attempted to translate another song just because i felt like it haha.
嵐 - Carry On
どんな夜も明ける 今日が生まれてく
それは誰も知らない 新しい朝 満員の電車は 希望を乗せるの
それとも不安だけ 詰めていくの 眠れずにいた 訳を教えて
誰かに話せば きっと楽になるから どこに行く途中だろう ぼくら迷いながら
それでも空を見上げ続けてる 自分を疑う 弱さだけを 抱きしめたまま また歩いて行く どんな雨も上がる 虹は生まれてく
遠い遠い場所へ 橋を架ける ジーパンの裾がね すごく濡れたなら
立ち止まればいいさ あせらないで 大切にした 夢を教えて
ガンバレなんてさ 簡単に言わないから どこにたどり着くの ぼくら流されて
それでも夢を見上げ続けてる 自分を信じる 強さだけが 未来の扉 こじ開けていくさ 叶わぬ夢もあると
もうあきらめちゃうの
見えないものを感じよう 希望や願いを To carry on 強く抱きしめて, yeah, yeah, yeah 君の明日を 見失わないで
果てない夢を追いかけていこう 雨は上がるよ 朝が来れば 僕らの明日を また照らしだすよ 叶わぬ夢はないと
また信じてみよう 見えない道を感じよう 自分だけの道を To carry on 一歩ずつでいい yeah To carry on 未来は待っている yeah To carry on
my translation:
Arashi - Carry On
Regardless of the nights that passes by, today will be born
The new morning that no body knows about
Is the crowded train carrying our hopes?
Or is it filled with insecurities only?
* Tell me the reason without sleeping
Because I'll surely feel at ease if I talk to someone about it
While we are losing our way, it is probably on the way to where we are going
Even then, we still continue to look up at the sky
Doubting ourselves, we embraced our weaknesses only
Close to our hearts like this, then again, we continue to walk
Regardless of the types of rain that arises
A rainbow will always be born
A bridge is built going to a place far, far away
* You know, if the cuffs on your jeans get really wet
It's okay to stop, you know
Don't be hasty
Tell me about the dream that you made precious to you
Because I won't say something like "good luck" so easily
We managed to be washed away to somewhere
Even then, we still continued to look up at our dreams
The doors to the future will be pried open
And there, our dreams will come true
Are you giving up already?
You will feel the things that you can't see
The hopes and wishes
To carry on, embrace it strongly, yeah, yeah, yeah
Don't lose sight of your tomorrow
Keep chasing your endless dreams
Rain will arise, but if the morning comes
Our tomorrow will shine again
If your dreams don't come true
Try and believe in them again
You will feel the path that you can't see
Only your own path
To carry on, it's okay to take a step at a time, yeah
To carry on, the future is waiting for you, yeah
To carry on
~~~~~
*「眠れずにいた」- I have no idea what 眠れずにいた means. it's not in my dictionary, jim breen says it's an inflected verb of 眠る and babel fish says "without sleeping" but that's excluding the いた part haha. when i typed in the full thing, it just didn't make sense altogether. so in the end i just stuck with without sleeping, but i have no idea how to express without sleeping with いた。so yeah ... (T_T)
* i have absolutely no idea why they are talking about the cuffs of jeans becoming wet LOL. the verse started off so normal and then all of a sudden it has this weird analogy for jean cuffs -_- but yes, that weird translation is due to the fault of the original lyrics! haha it's either that, or i'm just not creative enough to rephrase it into something more sensible XD
so that's it haha, it doesn't really make sense, but i tried! D: it was fun to do nonetheless XD ok i think i'm going to try to translate nino's solo 「虹」 now XD it looks longer T_T and the words don't seem to be familiar to me haha so this might take a while T_T
June 25 ♫ 桜日和 ♫ok so i attempted to translate another song...桜日和 (sakura biyori) from the bleach ost XD ~
and many thanks to karen
who helped me clarify some expressions^^Hoshimura Mai - 桜日和
(raw lyrics were taken from gendou forums) 十六で君と逢い
百年の恋をしたね ひらひらと舞い落ちる 桜の花びらの下で 逢いたくて駆け抜けた
陽のあたる急な坂道や 公園の隅二人の影は 今も変わらぬまま 君と僕と“桜日和”
風に揺れて舞い戻る まるで長い夢から覚めたように 見上げた先は桃色の空 好きでした好きでした
笑顔咲き染めた君が 僕だけが知っていた 右側やわらかな居場所 桜の下の約束
「来年もここに来よう」って 何度も確かめあったけど 今も果たせぬまま 君と僕と“桜日和”
風にそっと甦る 君も今どこかで見てるのかなぁ あの日と同じ桃色の空 追いかけた日々の中に
刻まれた足跡は 何よりもかけがえのない宝物 君と僕と“桜日和”
風に揺れて舞い戻る とめどない想いが溢れ出して 涙がこみ上げた 君と僕と“桜日和”
風に揺れて舞い戻る まだ見ぬ未来を胸に抱いて 見上げた先は桃色の空 my translation: (笑わないで T_T)
Hoshimura Mai - The Cherry Blossom Season
Meeting you at sixteen
I've been in love for one hundred years now, haven't I?
Fluttering down
Under the petals of a cherry blossom tree
I ran through and wanted to meet you
I positively faced the sudden hilly road and
The image of two people at the corner of the park is
Unchangeable, even now
You and I are the "cherry blossom season"
Shaking in the wind, we will return and dance*
As though I have woken up from a long dream
I looked up and ahead of me is the pink-colored sky
I loved you, I loved you
You are colorfully blooming with a smiling face
Only I knew
Of your tender right side*
The promise under the cherry blossom tree
"let's come here next year also", is what we said
Many times we confirmed this, but
Even now, we are unable to carry out this [promise]
You and I are the "cherry blossom season"
Shaking in the wind, we will softly revive
I wonder if you are also watching somewhere
At the same pink-colored sky like that day
Among the days that I have chased
The engraved footprints are
More than anything, an irreplaceable treasure
You and I are the "cherry blossom season"
Shaking in the wind, we will return and dance
Endless memories are overflowing
Flooded with tears*
You and I are the "cherry blossom season"
Shaking in the wind, we will return and dance
I'm still embracing the future that I can't see
Looking ahead at the pink-colored sky
[Notes]
*風に揺れて舞い戻る ~ "shaking in the wind, we will return and dance"
*右側やわらかな居場所 ~ "your tender right side"
*涙 がこみ上げた ~ "flooded with tears"
I also had a hard time translating 桜日和 (T_T) I'm still not satisfied with "cherry blossom season" hahaha it sounds so....odd >_> rather than using 'harmony' i figured i should stick with a weather-like approach, since the chorus seems to be using cherry blossoms as a metaphor in a weather state-like way. looks like i won't have a chance at being a translator any time soon haha. 無理無理
![]() ![]() *nod*anyways, now i feel productive hahaha. it's always a nice feeling when you finish something like this
^^![]() November 16 笑わないでょ!ok so i tried to translate these lyrics ._. don't laugh!! (T_T)
大塚愛 - プラネタリウム
夕月夜 顔だす 消えてく 子供の声
遠く遠く この空のどこかに 君はいるんだろう 夏の終わりに2人で抜け出した この公園で見つけた あの星座 何だか 覚えてる? 会えなくても記憶をたどって 同じ幸せを見たいんだ
あの香りとともに花火がぱっと開く 行きたいよ君のところへ 今すぐかけだして行きたいよ
まっ暗で何も見えない怖くても大丈夫 数えきれない星空が今もずっとここにあるんだよ 泣かないよ 昔 君と見たきれいな空だったから あの道まで響く 靴の音が耳に残る
大きな自分の影を見つめて想うのでしょう ちっとも変わらないはずなのに せつない気持ちふくらんでく どんなに想ったって君はもういない 行きたいよ君のそばに 小さくても小さくても
1番に君が好きだよ 強くいられる 願いを流れ星に そっと唱えてみたけれど 泣かないよ 届くだろう きれいな空に 会えなくても記憶をたどって 同じ幸せを見たいんだ
あの香りとともに花火がぱっと開く 行きたいよ君のところへ 小さな手をにぎりしめて
泣きたいよ それはそれは きれいな空だった 願いを流れ星に そっと唱えてみたけれど 泣きたいよ 届かない思いをこの空に… Otsuka Ai - Planetarium
As the moonlit evening appears, the childrens' voices disappear
You are probably somewhere far, far, away in this sky
We were found at this park when we sneaked away at the end of summer
For some reason, I remember that constellation
Even if we don't meet, I want to see the same type of happiness like that tracing memory*
The fireworks quickly unfolded along with that smell
I want to go now, immediately to where you are, I want to go
I can't see anything in this complete darkness
Even if I'm afraid, I will be okay
These countless starry skies have always been here all along
I'm not going to cry
Because long ago, this was the beautiful sky that we saw together
All that is left is the sound of shoes, which echo until that road
Thinking and staring at the shadow of my vast self
My feelings for you continue to grow
Even though (these feelings) weren't expected to change at all
No matter how hard I think, you are no longer here
I want to go and be by your side, even if it's small, even if it's small**
I love you the most, I can be strong
I tried to make a wish and quietly chanted upon a shooting star
But, I'm not going to cry
It (this wish) will probably reach this beautiful sky
Even if we don't meet, I want to see the same type of happiness like that tracing memory
The fireworks quickly unfolded along with that smell
I want to go to the place to where you are
Grasping my small hands
I'm not going to cry
This memory isn't going to reach you in this sky...
[notes]
* i translated "記憶をたどって" as a "tracing memory" though, i'm not sure whether it's related to the feelings she felt when she sneaked away and was caught with (him), or whether she was referring to the feelings that she experienced while watching the fireworks that summer. but either way, what i am sure of is that it has something to do with that summer...or at least i think it does o_o hahah gomen ne (^^;)
** i wasn't exactly sure what "小さくても小さくても" was referring to either. when i first read through it, i immediately thought it had to do with time - that is, even though it will be for a short period of time, she still wanted to be by his side. then i started thinking, maybe it has to do with her role in the relationship, i.e. she wants to be by his side even if she is of small value to him. so i really don't know hahaha, they both could be wrong for all i know! |
|
|